翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,翻譯屬于再創(chuàng)作,是一項高智力的腦力工作,譯文的是工作成果的直接體現(xiàn)。由于語言本身的靈活性與精巧性,翻譯工作在未來很長一段時間并不能被發(fā)達(dá)的電腦科技所替代,這也就更加注定了翻譯呈現(xiàn)的復(fù)雜性。而作為一個翻譯公司,如何呈現(xiàn)其實(shí)力的表現(xiàn)譯文的性呢,認(rèn)為,有以下方面的顯見指標(biāo):譯文的初始性。
翻譯人員應(yīng)
公證翻譯價格
翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,翻譯屬于再創(chuàng)作,是一項高智力的腦力工作,譯文的是工作成果的直接體現(xiàn)。由于語言本身的靈活性與精巧性,翻譯工作在未來很長一段時間并不能被發(fā)達(dá)的電腦科技所替代,這也就更加注定了翻譯呈現(xiàn)的復(fù)雜性。而作為一個翻譯公司,如何呈現(xiàn)其實(shí)力的表現(xiàn)譯文的性呢,認(rèn)為,有以下方面的顯見指標(biāo):譯文的初始性。
翻譯人員應(yīng)如何合理安排時間,zui大限度地提供系列翻譯服務(wù),優(yōu)先提供所有可以帶來巨大增值收益的服務(wù)——待譯材料高度化的翻譯、利用具有高技術(shù)含量的工具和程序進(jìn)行的翻譯、翻譯、超越了純翻譯范圍的其他服務(wù);
翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,唯具有長期作業(yè)經(jīng)驗(yàn),有一批可靠專職審校隊伍,且管理團(tuán)隊領(lǐng)導(dǎo)能力出色的翻譯公司才能不負(fù)客戶所望。
試譯件的只能是長期合作的一個必要而非充分條件,即試譯件好并不一定會代表翻譯公司好的作業(yè)。譯文的恒久性,譯文的恒久性體現(xiàn)在數(shù)量和時間這兩個可持續(xù)性參考指標(biāo)上。
對翻譯公司來說,這意味著需要將翻譯任務(wù)分包以平衡整體的工作量。另外,可以嘗試著讓那些常合作的客戶根據(jù)翻譯需要提前做一些管理方面的工作。
翻譯人員應(yīng)如何合理安排時間,無論是直接與客戶接觸的自由職業(yè)譯者,還是介入客戶與譯者之間的翻譯公司,他們的目的都是優(yōu)化市場并使其增值,
對自由職業(yè)譯者來說,時間的支配管理是一個永恒的困擾,原因在于他們的工作量極不穩(wěn)定,而且由于擔(dān)心客戶會另尋譯者,所以他們不可能會拒絕客戶交付的任務(wù)。
(作者: 來源:)