翻譯人員應如何合理安排時間,在日常工作中,工薪譯者與自由職業譯者都需要管理工作時間,并關注交稿期限。合肥翻譯公司認為只有工薪譯者和出版翻譯譯者,至少在理論上能夠管理他們的工作時間,因為他們的工作在理論上是有保障的。而對自由職業譯者來說,時間的支配管理是一個永恒的困擾,原因在于他們的工作量極不穩定,而且由于擔心客戶會另尋譯者,所以他們不可能會拒絕客戶交付的任務。
公證翻譯機構
翻譯人員應如何合理安排時間,在日常工作中,工薪譯者與自由職業譯者都需要管理工作時間,并關注交稿期限。合肥翻譯公司認為只有工薪譯者和出版翻譯譯者,至少在理論上能夠管理他們的工作時間,因為他們的工作在理論上是有保障的。而對自由職業譯者來說,時間的支配管理是一個永恒的困擾,原因在于他們的工作量極不穩定,而且由于擔心客戶會另尋譯者,所以他們不可能會拒絕客戶交付的任務。
甚至為客戶修改有錯誤的原文資料,與客戶合作進行有關科技領域的學術研究等等,將翻譯從作為一項目單方面的作業延伸到成為客戶經營管理的一個有機組成環節。他必須學會克服無所事事帶來的焦1慮。對翻譯公司來說,這意味著需要將翻譯任務分包以平衡整體的工作量。另外,可以嘗試著讓那些常合作的客戶根據翻譯需要提前做一些管理方面的工作。管理成本的考慮——翻譯公司的規模作業有助于降解低客戶自己的翻譯成本;市場競爭的需要——客戶拓展國際市場需要及時的多語種資料;以及其他的一些需求。
甚至為客戶修改有錯誤的原文資料,與客戶合作進行有關科技領域的學術研究等等,將翻譯從作為一項目單方面的作業延伸到成為客戶經營管理的一個有機組成環節。
翻譯人員應如何合理安排時間,在日常工作中,工薪譯者與自由職業譯者都需要管理工作時間,并關注交稿期限。合肥翻譯公司認為只有工薪譯者和出版翻譯譯者,至少在理論上能夠管理他們的工作時間,因為他們的工作在理論上是有保障的。翻譯人員應如何合理安排時間,zui大限度地提供系列翻譯服務,優先提供所有可以帶來巨大增值收益的服務——待譯材料高度化的翻譯、利用具有高技術含量的工具和程序進行的翻譯、翻譯、超越了純翻譯范圍的其他服務;
(作者: 來源:)