工程圖紙-縮略語翻譯方法,數字加縮略語,這一類的縮略語表達形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號等標準和規范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410開口參考尺寸);1.5x45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5x45°)。短語縮略,在工程圖紙中要表示尺寸標注及要求時,多采用名詞性短語或動詞短語的
cad圖紙翻譯費用
工程圖紙-縮略語翻譯方法,數字加縮略語,這一類的縮略語表達形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號等標準和規范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410開口參考尺寸);1.5x45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5x45°)。短語縮略,在工程圖紙中要表示尺寸標注及要求時,多采用名詞性短語或動詞短語的表達方法。比如:DRILL1"DITHRO"(THRO=THROUGH)表示1通孔;UNLESS OTH-ERW ISE SPEC IF IED DRAFT ANGLES 7°(未注明鍛造拔模斜度 7°);Direct Buried at 1 Meter Deep M in mum(表示埋入地下至少1米深)。
學習和掌握簡略翻譯法的途徑,隨著我國大中型企業技術和設備出口的規模日益擴大,對工程圖紙中譯英的需求也有大幅度增長。從我們近年來的實踐看, 采用簡略的翻譯法可以較準確地表達工程圖紙的設計思想,很好地為大中型企業服務。甚至簡單的圖例符號來表迖一個完整的意思。我們把這種翻譯方法叫做簡略翻譯法。簡略翻譯法的特點采用關鍵詞組合。用關鍵詞的組合表示一個完整的意思。
工程圖紙-縮略語翻譯方法,句式縮略,工程圖紙中使用文字多少是技術要求的,內容包括產品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子縮略形式表達。
一般工程圖紙包括標題欄和部分技術要求,而標題欄包括圖紙名稱、設計者、審查者、材料、日期、比例以及其他一些要求,工程圖紙的線條和圖形密布,不易出現冗長的文字,都是用縮略語、圖形符號、緊縮句子以及關鍵詞來表達。
圖紙翻譯時的注意事項
在翻譯時要做到簡潔,所以這里翻譯建議可以通過使用縮略語,圖形符號進行表達,這就要求翻譯人員必須對行業有著較深的認知,不然很難正確使用縮略語和圖形符號。圖是設計師和技術人員在施工過程中的參考標準之一,圖紙的性和準確性要求非常之高。由于根據內容和作用的不同,一般包括設計依據、設計標準和施工要求。
(作者: 來源:)