? ?英语翻译的好坏,很大程度决定于个人的中外文的文字修养,日常积累不可忽视,但英语翻译仍不乏技巧,当应用一些基本的翻译技巧于译句中,会发现 就类似内容的翻译,有不小改善。以“被动结构的翻译”为例,在翻译英语被动结构时,翻译公司,很多人认为只有把汉语“被”字翻译出来才能体现原文的意思,于是在翻译 “He was considered quite qualified for the job”时,很多